1
00:01:23,862 --> 00:01:25,462
DEVIATION

2
00:02:01,742 --> 00:02:05,006
You have to do something.
You have to save my daughter's life.

3
00:02:05,035 --> 00:02:06,444
But, sir, we...

4
00:02:06,445 --> 00:02:10,079
- Look, Judge Thatcher...
- Jerry, if you love Jean, do something.

5
00:02:10,080 --> 00:02:14,462
The nerve branches of the base
of the brain have been damaged.

6
00:02:14,997 --> 00:02:17,774
- It's impossible...
- Don't say that!

7
00:02:17,775 --> 00:02:19,052
Jerry.

8
00:02:19,870 --> 00:02:21,064
Vollin...

9
00:02:21,666 --> 00:02:24,475
Dr Vollin.
Can we call Dr. Vollin?

10
00:02:26,797 --> 00:02:28,695
Call Dr. Vollin.

11
00:02:31,115 --> 00:02:33,758
"Suddenly I heard a light knock,

12
00:02:34,578 --> 00:02:37,594
"as if they gently touched,...

13
00:02:38,384 --> 00:02:41,482
"They rang my bedroom door.

14
00:02:41,803 --> 00:02:45,606
"With one blow I opened the door, and

15
00:02:46,079 --> 00:02:49,799
"With a gentle flap of its wings, it entered...

16
00:02:51,038 --> 00:02:54,758
"a majestic raven."

17
00:02:59,290 --> 00:03:01,602
The crow is my talisman.

18
00:03:02,925 --> 00:03:06,934
Curious talisman. A bird of ill omen.

19
00:03:07,584 --> 00:03:09,979
A symbol of death.

20
00:03:11,261 --> 00:03:14,236
Death is my talisman, Mr. Chapman.

21
00:03:15,409 --> 00:03:18,401
The only indestructible force.

22
00:03:18,402 --> 00:03:22,080
The only safe thing in a
uncertain universe.

23
00:03:23,490 --> 00:03:24,808
Death.

24
00:03:27,851 --> 00:03:30,928
Dr. Vollin, the museum I represent...

25
00:03:30,929 --> 00:03:33,779
Are you willing to pay a good amount?
price for your Poe collection.

26
00:03:34,178 --> 00:03:37,980
Yes, yes, but tell Dr. Vollin
What is a matter of life and death?

27
00:03:39,009 --> 00:03:41,652
Just a minute, sir.

28
00:03:49,356 --> 00:03:50,338
What happened?

29
00:03:50,339 --> 00:03:54,015
Sorry, Dr. Vollin, Dr.
Halden is on the phone.

30
00:03:54,016 --> 00:03:58,109
I said you didn't want to be disturbed,
but he insists it is very urgent.

31
00:04:00,473 --> 00:04:01,998
Yes, Dr. Halden.

32
00:04:05,047 --> 00:04:07,740
The Lord knows I
I retired from medical practice...

33
00:04:07,741 --> 00:04:10,012
I just do research.

34
00:04:11,845 --> 00:04:13,619
Who's on the case?

35
00:04:14,197 --> 00:04:17,018
Well, I'm satisfied.
You can do as well as I can.

36
00:04:17,019 --> 00:04:18,556
But Dr. Vollin, I...

37
00:04:18,557 --> 00:04:20,082
Excuse me, Jerry.

38
00:04:21,636 --> 00:04:24,610
Dr. Vollin, it's Judge Thatcher.

39
00:04:25,227 --> 00:04:26,466
This is my daughter.

40
00:04:26,467 --> 00:04:30,015
Had a serious accident
And none of the doctors on duty...

41
00:04:30,016 --> 00:04:32,493
It's a lot of consideration
your part, but no.

42
00:04:34,334 --> 00:04:38,426
No, Judge Thatcher. I'm right
that they will do as well as me.

43
00:04:39,166 --> 00:04:40,401
I am really sorry.

44
00:04:41,859 --> 00:04:44,038
Nurse. What is his address?

45
00:04:44,039 --> 00:04:45,192
Hillview Heights.

46
00:04:45,193 --> 00:04:47,050
- Why?
- I'll go there.

47
00:04:47,931 --> 00:04:51,650
Mr. Chapman, wouldn't you like to ask
so you can see, but I'm tired.

48
00:04:51,949 --> 00:04:55,155
Come back another day, and
I will show you the models I built.

49
00:04:55,156 --> 00:04:57,848
- They're in my attic.
- I would like to see them.

50
00:04:57,849 --> 00:04:59,333
Next time.

51
00:04:59,902 --> 00:05:02,296
Yes. I built...

52
00:05:02,296 --> 00:05:05,801
several of these machines
of torture and horror...

53
00:05:05,802 --> 00:05:07,596
that Poe described in his stories.

54
00:05:07,597 --> 00:05:09,521
<i>The Well and the Pendulum.</i>

55
00:05:09,522 --> 00:05:14,401
That's what's exciting, isn't it?
Well, I'm looking forward to seeing them.

56
00:05:15,208 --> 00:05:17,685
Imagine, building these things.

57
00:05:18,329 --> 00:05:20,558
A very strange pastime.

58
00:05:22,048 --> 00:05:24,484
It's more than a hobby.

59
00:05:25,126 --> 00:05:28,142
- Good evening, Mr. Chapman.
- Good evening, Doctor.

60
00:05:45,179 --> 00:05:46,802
But he cannot refuse.

61
00:05:46,803 --> 00:05:48,256
I already told you.

62
00:05:48,257 --> 00:05:50,608
I'll pay whatever, Dr. Vollin.

63
00:05:50,609 --> 00:05:52,532
Money doesn't mean anything to me.

64
00:05:52,533 --> 00:05:53,900
But someone is dying.

65
00:05:53,901 --> 00:05:56,764
It is your obligation to the profession.

66
00:05:56,765 --> 00:06:00,319
I do not respect this obligation.
I make my own laws.

67
00:06:00,485 --> 00:06:03,956
Don't you have feelings?
My daughter is dying.

68
00:06:05,145 --> 00:06:08,244
Death doesn't have the same meaning for me...

69
00:06:08,908 --> 00:06:10,189
of what it has for you.

70
00:06:10,190 --> 00:06:12,461
But you are her only hope.

71
00:06:13,355 --> 00:06:16,645
Doctors Cook and Hemingway
are competent.

72
00:06:16,646 --> 00:06:17,923
Competent.

73
00:06:18,014 --> 00:06:20,237
It seems that competence is not enough.

74
00:06:20,238 --> 00:06:22,509
Cook, Hemingway and Halden...

75
00:06:22,674 --> 00:06:25,028
They say you're the only one.

76
00:06:26,266 --> 00:06:28,531
They say I'm the only one.

77
00:06:28,532 --> 00:06:32,004
Yes. I beg for my daughter's life.

78
00:06:33,065 --> 00:06:35,169
Very good. I will.

79
00:07:13,168 --> 00:07:14,859
Apply the anesthetic.

80
00:08:08,193 --> 00:08:12,120
Not only is he a great surgeon,
as well as a great musician.

81
00:08:16,402 --> 00:08:18,341
An extraordinary man.

82
00:08:19,352 --> 00:08:21,126
More than a man.

83
00:08:21,533 --> 00:08:22,727
Almost...

84
00:08:23,072 --> 00:08:25,591
- A god?
- Yes.

85
00:08:25,894 --> 00:08:30,442
A contaminated god
by human emotions.

86
00:08:38,464 --> 00:08:40,814
The scar has almost disappeared.

87
00:08:40,815 --> 00:08:42,299
I'm happy with that.

88
00:08:42,782 --> 00:08:46,129
Does it hurt when I touch it?

89
00:08:46,630 --> 00:08:47,824
No.

90
00:08:51,803 --> 00:08:53,726
It's been a month since he even knew me.

91
00:08:53,727 --> 00:08:55,650
And now I owe you my life.

92
00:08:55,651 --> 00:08:57,788
I wish there was something I could do.

93
00:08:57,789 --> 00:08:59,645
- And there is.
- Tell me.

94
00:09:01,893 --> 00:09:05,779
The repression to which we submit...

95
00:09:05,955 --> 00:09:07,729
can drive us crazy.

96
00:09:08,521 --> 00:09:10,377
I don't know what you're referring to.

97
00:09:10,958 --> 00:09:14,263
Jerry Halden told me
who made him his assistant.

98
00:09:14,377 --> 00:09:17,020
This means we can
get married early.

99
00:09:17,029 --> 00:09:20,169
- Now I have another debt to you.
- You don't owe me anything.

100
00:09:20,620 --> 00:09:25,209
I did it to give something...

101
00:09:25,708 --> 00:09:27,203
in exchange for what you're missing.

102
00:09:27,204 --> 00:09:30,882
They're waiting for me for dinner.
It's better to get going.

103
00:09:31,009 --> 00:09:33,317
Will you see me dance tomorrow night?

104
00:09:33,318 --> 00:09:35,174
Nothing would stop me.

105
00:09:35,199 --> 00:09:37,718
Thanks to you I was able to dance again.

106
00:09:37,807 --> 00:09:39,816
I'm going to surprise you.

107
00:09:39,817 --> 00:09:40,970
A surprise?

108
00:09:40,971 --> 00:09:43,531
Tomorrow night. Goodbye.

109
00:09:50,120 --> 00:09:52,856
MISS. JEAN THATCHER

110
00:09:52,857 --> 00:09:54,755
IN HIS INTERPRETATION OF DANCE

111
00:09:55,594 --> 00:09:58,609
"Once, at the end of a dark night.

112
00:09:58,757 --> 00:10:02,104
"while weak and tired,
involved in sad reflections,

113
00:10:02,263 --> 00:10:07,184
"hovering over a rare and
old science book,

114
00:10:07,907 --> 00:10:11,047
"heading, almost asleep,

115
00:10:11,583 --> 00:10:14,268
"I suddenly heard a light knock,

116
00:10:14,405 --> 00:10:17,835
"as if they gently touched,

117
00:10:17,954 --> 00:10:21,177
"They rang my bedroom door.

118
00:10:22,058 --> 00:10:24,494
"� - I murmured - a visitor...

119
00:10:24,880 --> 00:10:27,564
"ringing my bedroom door.

120
00:10:28,343 --> 00:10:32,104
"It's that and nothing more."

121
00:10:34,372 --> 00:10:37,263
"Ah! That clear memory...

122
00:10:37,493 --> 00:10:40,143
"of a cold December;

123
00:10:40,144 --> 00:10:45,064
"red-hot specters going out
reflected on the ground;

124
00:10:45,745 --> 00:10:50,707
"the anguish of waiting for a new day;
in vain lent to my books

125
00:10:50,790 --> 00:10:53,930
"who gave relief to my pain.

126
00:10:54,510 --> 00:10:57,111
"Pain for having lost Leonora,

127
00:10:58,486 --> 00:11:01,791
"The only radiant virgin,

128
00:11:01,949 --> 00:11:05,254
"Leonora by the angels called."

129
00:11:44,789 --> 00:11:46,455
Do you really like it?

130
00:11:46,456 --> 00:11:49,705
No, not much, but you
was acclaimed only 12 times.

131
00:11:49,706 --> 00:11:53,095
Honey, isn't it wonderful?
I can dance again.

132
00:11:53,725 --> 00:11:56,375
All our children will be
dancers, I can already see...

133
00:11:56,376 --> 00:11:58,213
The 14 Holden Dancers.

134
00:11:58,214 --> 00:11:59,880
That's what you believe.

135
00:11:59,881 --> 00:12:02,649
- Honey, take off my sneakers.
- Of course.

136
00:12:02,703 --> 00:12:04,725
Jean, you were charming.

137
00:12:05,611 --> 00:12:08,688
...not only that, it's also dramatic.
- Thank you very much.

138
00:12:08,689 --> 00:12:10,826
- It was wonderful, darling.
- Daddy.

139
00:12:10,827 --> 00:12:12,578
What is this dance called?

140
00:12:12,579 --> 00:12:14,588
You've never done that before, have you?

141
00:12:14,589 --> 00:12:16,900
I call it "The Spirit of Poe."

142
00:12:18,223 --> 00:12:20,121
So that was the surprise.

143
00:12:20,190 --> 00:12:22,005
Was it a big surprise?

144
00:12:25,577 --> 00:12:28,220
"Leonora by the angels called."

145
00:12:47,511 --> 00:12:51,396
Told you never to enter this
room, unless they call you.

146
00:12:51,401 --> 00:12:54,168
I'm sorry, sir. O
Judge Thatcher is here.

147
00:12:56,617 --> 00:12:58,597
Judge Thatcher here.

148
00:12:58,669 --> 00:12:59,946
Yes sir.

149
00:13:01,705 --> 00:13:04,348
- Well, let him in.
- Immediately, sir.

150
00:13:21,586 --> 00:13:23,483
Good afternoon, Dr. Vollin.

151
00:13:23,937 --> 00:13:25,379
Good afternoon.

152
00:13:25,733 --> 00:13:27,755
- Are you coming?
- Thanks.

153
00:13:28,426 --> 00:13:30,365
Were you expecting my daughter?

154
00:13:39,671 --> 00:13:44,178
Look, last night, when
Jean was dancing...

155
00:13:44,887 --> 00:13:47,157
I noticed something that worried me.

156
00:13:47,795 --> 00:13:51,390
Afterwards, in the dressing room
Jean, I felt the same way.

157
00:13:52,070 --> 00:13:53,926
So I questioned her

158
00:13:54,293 --> 00:13:59,172
And she made me a confession.
You're falling in love with yourself

159
00:14:00,193 --> 00:14:03,996
Of course, I can understand.
You saved his life, Dr. Vollin.

160
00:14:04,297 --> 00:14:06,947
I believe she feels grateful?

161
00:14:06,948 --> 00:14:08,872
It's not like that, Dr. Vollin.

162
00:14:08,873 --> 00:14:11,351
Don't take away our rights
to thank him.

163
00:14:11,352 --> 00:14:13,318
Get to the point, Thatcher.

164
00:14:13,319 --> 00:14:16,252
Well, I'll be direct then, as you can without...

165
00:14:17,338 --> 00:14:20,974
You know Jean is taken
with young Jerry Halden.

166
00:14:21,143 --> 00:14:24,448
We cannot allow it to begin
imagining things about you.

167
00:14:24,478 --> 00:14:28,736
Are you saying, Judge Thatcher,
that Jean fell in love with me?

168
00:14:29,907 --> 00:14:31,971
No, not precisely.

169
00:14:32,648 --> 00:14:34,463
Which you don't approve of.

170
00:14:38,462 --> 00:14:40,981
You yourself disapprove, Dr. Vollin.

171
00:14:41,070 --> 00:14:44,660
You don't want a young woman like
Jean falls in love with you.

172
00:14:44,661 --> 00:14:46,932
Dr. Vollin, I once came to you...

173
00:14:47,183 --> 00:14:50,696
and I begged him, when death was
next, to save Jean.

174
00:14:50,946 --> 00:14:53,921
- Once again I beg you again.
- But this time...

175
00:14:54,153 --> 00:14:58,825
instead of saving her from
death, save her from me.

176
00:15:06,166 --> 00:15:08,147
I never realized, Vollin.

177
00:15:08,690 --> 00:15:10,753
I'm sorry you feel this way.

178
00:15:12,794 --> 00:15:14,402
Now that you know...

179
00:15:15,231 --> 00:15:18,865
Do you still think that the greatest
Her wish is to marry Halden?

180
00:15:18,866 --> 00:15:20,317
More than ever.

181
00:15:20,318 --> 00:15:24,507
I see no reason to save Jean's life,
if we are going to sacrifice your happiness.

182
00:15:24,508 --> 00:15:26,047
You must not see her again.

183
00:15:26,048 --> 00:15:28,399
You're talking nonsense. Shut up.

184
00:15:28,400 --> 00:15:29,981
Be careful, Vollin.

185
00:15:29,982 --> 00:15:31,714
Stop seeing her?

186
00:15:32,461 --> 00:15:34,042
Listen, Thatcher...

187
00:15:34,043 --> 00:15:37,308
I am someone who provides a
great service to humanity.

188
00:15:37,335 --> 00:15:40,640
Therefore, my brain must be fresh...

189
00:15:40,841 --> 00:15:43,360
my nerves stable and my hands steady.

190
00:15:45,031 --> 00:15:46,473
Jean torments me.

191
00:15:47,383 --> 00:15:49,990
It came into my life. In my mind.

192
00:15:49,991 --> 00:15:51,971
Forget it, man. Forget it.

193
00:15:52,000 --> 00:15:56,489
Judge Thatcher, there is no option.
Let her stay with me.

194
00:15:56,490 --> 00:15:57,899
Do you know what you're saying?

195
00:15:57,900 --> 00:16:00,208
There is no option. Let her stay with me.

196
00:16:00,209 --> 00:16:02,004
- You're crazy.
- I'm crazy.

197
00:16:02,005 --> 00:16:04,099
And I tell you that the only way to cure...

198
00:16:04,100 --> 00:16:05,680
You can't be talked to.

199
00:16:05,681 --> 00:16:08,117
I came with a proposal
totally reasonable...

200
00:16:08,118 --> 00:16:09,870
and I expected you to be reasonable too.

201
00:16:09,871 --> 00:16:12,350
Instead,
I meet a madman.

202
00:16:12,351 --> 00:16:14,538
Have a good day, Dr. Vollin.

203
00:16:16,156 --> 00:16:18,302
Let it come, Judge Thatcher.

204
00:16:19,877 --> 00:16:21,319
I'm warning you.

205
00:16:24,793 --> 00:16:26,276
Doctor Vollin.

206
00:16:26,888 --> 00:16:30,110
House, Hillview Heights.

207
00:17:24,222 --> 00:17:25,888
I want to see Dr. Vollin.

208
00:17:25,889 --> 00:17:28,112
What do you want with Dr. Vollin?

209
00:17:28,113 --> 00:17:29,803
I'm Dr. Vollin.

210
00:17:33,372 --> 00:17:35,104
I want to see him.

211
00:17:35,167 --> 00:17:36,526
Come this way.

212
00:17:46,026 --> 00:17:47,634
Let's go to my office.

213
00:17:49,148 --> 00:17:50,259
Come.

214
00:18:02,958 --> 00:18:04,856
You are Edmond Bateman.

215
00:18:05,694 --> 00:18:07,189
Who told you?

216
00:18:07,190 --> 00:18:11,076
Your photo is in the newspapers.
They don't hide anything.

217
00:18:16,511 --> 00:18:18,078
That's why I'm here.

218
00:18:19,033 --> 00:18:20,890
They said you could...

219
00:18:21,769 --> 00:18:23,750
how shall I say...

220
00:18:25,917 --> 00:18:28,974
I want you to change my face.

221
00:18:29,166 --> 00:18:31,726
But I'm not a plastic surgeon, Bateman.

222
00:18:31,988 --> 00:18:34,134
"He" told me he can do it

223
00:18:39,342 --> 00:18:41,944
That's not necessary, Bateman. Keep it.

224
00:18:42,549 --> 00:18:45,523
I can do this.
I can change the face.

225
00:18:46,396 --> 00:18:47,763
So do it.

226
00:18:47,764 --> 00:18:50,325
It's not about plastic surgery...

227
00:18:51,399 --> 00:18:52,852
but there is a way.

228
00:18:52,853 --> 00:18:55,910
Either way, it's fine with me.

229
00:18:57,470 --> 00:18:59,740
First, you must do something for me.

230
00:19:01,061 --> 00:19:02,214
Like what?

231
00:19:02,857 --> 00:19:04,797
It's about what you dedicate yourself to.

232
00:19:05,166 --> 00:19:06,691
What?

233
00:19:06,919 --> 00:19:10,929
- Torture and murder.
- I'm not dedicated to that.

234
00:19:11,408 --> 00:19:14,714
- My profession is...
- Managed to escape death in San Quentin.

235
00:19:15,085 --> 00:19:16,983
Two guards are dead.

236
00:19:17,052 --> 00:19:20,316
In a bank in Arizona they burned
the whole face of a man.

237
00:19:20,429 --> 00:19:22,182
The bank teller.

238
00:19:22,183 --> 00:19:26,731
Well, he wanted to get me in trouble.
I said don't open your mouth.

239
00:19:27,270 --> 00:19:31,031
But he freed himself from the gag and began
shouting for the police.

240
00:19:32,144 --> 00:19:34,623
I had the acetylene torch in my hand...

241
00:19:34,624 --> 00:19:37,764
and put the burning torch in his face.

242
00:19:39,071 --> 00:19:40,513
In your eyes.

243
00:19:42,448 --> 00:19:45,568
Well, sometimes these things
are inevitable.

244
00:19:45,569 --> 00:19:49,972
The work I have for you is part
of your specialties, Bateman.

245
00:19:49,973 --> 00:19:51,746
Take my word for it.

246
00:19:51,982 --> 00:19:54,294
I want you to do this for me.

247
00:19:55,104 --> 00:19:57,416
So I change your face.

248
00:19:58,267 --> 00:20:00,703
I have money. I'll pay you.

249
00:20:00,704 --> 00:20:02,147
I don't want money.

250
00:20:02,629 --> 00:20:05,230
I don't want to get into any more trouble.

251
00:20:05,365 --> 00:20:06,860
I'm being looked for.

252
00:20:06,861 --> 00:20:08,699
I'll take care of it.

253
00:20:08,700 --> 00:20:11,467
You will be able to stay here
when you finish your work.

254
00:20:13,317 --> 00:20:15,587
I'll tell you something, Doctor...

255
00:20:16,096 --> 00:20:18,284
since I was born...

256
00:20:18,662 --> 00:20:21,760
Everyone looks at me and says: "Ugly"

257
00:20:23,322 --> 00:20:25,261
This makes me feel really bad.

258
00:20:25,887 --> 00:20:27,908
Why did you tell me this?

259
00:20:28,110 --> 00:20:30,918
I'm not interested
in the story of your life.

260
00:20:31,402 --> 00:20:33,176
I mean, Doctor...

261
00:20:34,096 --> 00:20:36,408
That because I'm ugly...

262
00:20:37,729 --> 00:20:41,242
Who knows, because a man is ugly,
ends up doing ugly things.

263
00:20:43,545 --> 00:20:47,182
What you said is something
really deep.

264
00:20:50,471 --> 00:20:54,977
A man with such an ugly face...

265
00:20:56,842 --> 00:21:01,804
Don't ask me to do this, Doctor.
I don't want to do those things again.

266
00:21:02,442 --> 00:21:05,996
Operate on me so I look better, will you?
So who knows, I could...

267
00:21:06,033 --> 00:21:07,600
Agreed, Bateman.

268
00:21:08,128 --> 00:21:10,440
Will you do it, doctor? Will it change my face?

269
00:21:11,763 --> 00:21:13,205
- Yes.
- When?

270
00:21:13,772 --> 00:21:15,049
Right now.

271
00:21:22,280 --> 00:21:23,806
What is this?

272
00:21:25,615 --> 00:21:27,196
You won't need that.

273
00:21:27,197 --> 00:21:29,077
- Give it to me.
- No.

274
00:21:29,078 --> 00:21:30,702
I'll stay with her.

275
00:21:30,703 --> 00:21:32,198
What is this?

276
00:21:32,199 --> 00:21:36,374
I will take you to a place where no one can
find him, not the police, not anything.

277
00:21:39,639 --> 00:21:42,759
- I understand.
- It's to protect you, Bateman.

278
00:21:42,760 --> 00:21:44,768
- Let's go.
- You first.

279
00:21:44,769 --> 00:21:47,371
Of course, I will show you the way.

280
00:22:04,308 --> 00:22:07,573
The operation is very simple.
It doesn't take more than 10 minutes.

281
00:22:08,370 --> 00:22:10,226
Just this time?

282
00:22:10,936 --> 00:22:12,986
The nerve roots, Bateman...

283
00:22:12,987 --> 00:22:16,458
The seventh pair at the base of the skull,
which has its roots here...

284
00:22:16,836 --> 00:22:21,011
From here come the nerves that control
the muscles of the face.

285
00:22:21,068 --> 00:22:23,711
If something changes those nerves...

286
00:22:24,361 --> 00:22:26,507
your expression changes.

287
00:22:27,481 --> 00:22:31,532
In other words, I know what
What should I do with these nerves...

288
00:22:31,586 --> 00:22:35,761
I can make you feel
look like whatever I want

289
00:22:37,742 --> 00:22:40,096
Now, loosen your shirt and lie down.

290
00:23:42,003 --> 00:23:43,968
I won't need you until Monday.

291
00:23:43,969 --> 00:23:44,995
Thank you, sir.

292
00:23:44,996 --> 00:23:47,970
- Have a good rest.
- Thank you, sir

293
00:23:59,960 --> 00:24:01,940
Are you okay, Bateman?

294
00:24:02,696 --> 00:24:04,552
I'll take a look.

295
00:24:58,876 --> 00:25:01,684
I can barely speak.

296
00:25:02,953 --> 00:25:06,259
This is normal. It will get better.

297
00:25:12,787 --> 00:25:15,969
Do I look different?

298
00:25:17,534 --> 00:25:18,603
Yes.

299
00:25:24,417 --> 00:25:26,274
There's something wrong.

300
00:25:28,222 --> 00:25:29,540
My eye.

301
00:25:30,702 --> 00:25:32,559
This will pass, Bateman.

302
00:25:32,797 --> 00:25:34,198
My mouth.

303
00:25:40,279 --> 00:25:42,590
I want to see myself.

304
00:25:42,930 --> 00:25:44,952
Okay. Wait here.

305
00:26:21,451 --> 00:26:22,562
No!

306
00:27:01,684 --> 00:27:03,044
Bateman.

307
00:27:08,182 --> 00:27:10,660
Are you ready to do it, Bateman?

308
00:27:11,132 --> 00:27:12,657
Fix the mouth.

309
00:27:12,758 --> 00:27:15,194
It's horrible.

310
00:27:16,391 --> 00:27:20,856
This monstrous fair
will cause monstrous hatred.

311
00:27:20,966 --> 00:27:22,243
Good.

312
00:27:22,634 --> 00:27:24,573
I can use your hate.

313
00:27:25,028 --> 00:27:27,340
You will do this for me, Bateman.

314
00:27:27,679 --> 00:27:29,453
Fix my mouth.

315
00:27:30,115 --> 00:27:32,179
I'll fix it, Bateman.

316
00:27:33,878 --> 00:27:36,728
Do it. Change it.

317
00:27:36,743 --> 00:27:38,557
I'll do it, Bateman.

318
00:27:38,709 --> 00:27:42,222
It will look good, just the way you want it.

319
00:27:42,814 --> 00:27:45,705
Make me look good.

320
00:27:47,003 --> 00:27:50,143
First you have to do your job.

321
00:27:50,338 --> 00:27:53,437
I can't use my
hands to do this.

322
00:27:54,443 --> 00:27:58,494
Your hand will be used to torture.
Your hand must do.

323
00:27:59,104 --> 00:28:03,031
My brain. Your hand. Together, Bateman.

324
00:28:04,320 --> 00:28:07,832
Do you want to continue being an ugly monster?

325
00:28:08,253 --> 00:28:09,737
No.

326
00:28:10,433 --> 00:28:13,117
Then it will do the job. Right?

327
00:28:14,623 --> 00:28:18,508
I need an answer now. Yes or no?

328
00:28:22,105 --> 00:28:24,003
- Yes.
- Good.

329
00:28:24,885 --> 00:28:26,079
Wait.

330
00:28:49,468 --> 00:28:54,430
Go put on those clothes, and come back here
I will give you further instructions.

331
00:28:54,471 --> 00:28:56,052
Quick.

332
00:28:56,053 --> 00:28:58,282
My guests will arrive in an hour.

333
00:29:07,041 --> 00:29:09,229
Dear Jean:
You and Dr. Holden can...

334
00:29:09,264 --> 00:29:11,615
come to dinner and spend
the weekend here?

335
00:29:11,616 --> 00:29:13,538
Other well-known guests will come.

336
00:29:13,539 --> 00:29:16,532
This invitation also includes
Judge Thatcher. I hope you.

337
00:29:16,533 --> 00:29:18,347
Richard Vollin.

338
00:29:18,628 --> 00:29:21,320
Dear Daddy - We decided to go...

339
00:29:21,321 --> 00:29:23,840
come too. -Jean and Jerry.

340
00:29:31,454 --> 00:29:33,462
I wonder if Dad will be furious.

341
00:29:33,463 --> 00:29:34,905
Why?

342
00:29:34,917 --> 00:29:37,652
I said coldly no
when we received the invitation.

343
00:29:37,653 --> 00:29:39,344
- Why?
- Well...

344
00:29:39,577 --> 00:29:42,635
Don't start that again.
We've already talked about this.

345
00:29:42,656 --> 00:29:45,733
I agree with him...
Dr. Vollin is a little crazy.

346
00:29:45,734 --> 00:29:47,963
And aren't we all? And then?

347
00:29:48,086 --> 00:29:51,474
You know, you're almost me
convincing you to go.

348
00:29:51,933 --> 00:29:54,659
- How?
- It seems like he likes me.

349
00:29:55,610 --> 00:29:58,957
- I bet so.
- Okay, what do you want to bet?

350
00:29:59,544 --> 00:30:00,986
I bet...

351
00:30:01,083 --> 00:30:02,980
Good. Place your bets.

352
00:30:03,734 --> 00:30:05,093
And outside!

353
00:30:05,102 --> 00:30:07,495
Inform my horse that
The race has already begun.

354
00:30:07,496 --> 00:30:09,077
Isn't that exciting, Pinkie?

355
00:30:09,078 --> 00:30:12,198
- Yes a lot.
- I like my horse. He has a noble bearing.

356
00:30:12,199 --> 00:30:13,951
- The room.
- Come on, number 5.

357
00:30:13,952 --> 00:30:15,477
Number 3.

358
00:30:15,491 --> 00:30:19,081
- Come on, Number 5.
- Number 3.

359
00:30:19,082 --> 00:30:21,775
Don't you look like my horse, Pinkie?

360
00:30:21,776 --> 00:30:24,041
I hadn't noticed the similarity, my love.

361
00:30:24,042 --> 00:30:26,007
- Come on, Sugar.
- Ladysman.

362
00:30:26,008 --> 00:30:27,932
They are in the final stretch.

363
00:30:27,933 --> 00:30:30,079
I won't put up with this.

364
00:30:31,824 --> 00:30:33,746
I don't even want to look. Who's winning?

365
00:30:33,747 --> 00:30:36,721
- Number 5 wins.
- That's mine. I'm the winner.

366
00:30:36,997 --> 00:30:39,219
Wasn't the coffee horse mine, Pinkie?

367
00:30:39,220 --> 00:30:41,491
No. Yours was white, my love.

368
00:30:42,299 --> 00:30:44,942
We are rooting for the wrong horse.

369
00:30:46,231 --> 00:30:50,034
Jerry, silly, what are you doing?
Messed up my hair. Stop.

370
00:30:50,763 --> 00:30:52,773
Next race, place your bets.

371
00:30:52,774 --> 00:30:56,150
Now I have to go up and get ready,
I'm a disaster, I know.

372
00:30:56,151 --> 00:30:58,031
Don't forget you owe me two cents.

373
00:30:58,032 --> 00:31:01,544
I love horses, I grew up with them.

374
00:31:01,667 --> 00:31:04,351
Yes, you understand.

375
00:31:04,873 --> 00:31:07,266
- Anyone want to see more horse racing?
- I don't.

376
00:31:07,267 --> 00:31:10,258
- It's very tiring for me.
- Let's have a drink.

377
00:31:10,259 --> 00:31:13,551
- Feel it, baby.
- What should I feel?

378
00:31:13,552 --> 00:31:15,408
My wrist. It's throbbing.

379
00:31:15,775 --> 00:31:18,211
I'll ask Dr. Vollin for advice.

380
00:31:18,255 --> 00:31:20,070
- Doctor.
- Yes, Colonel.

381
00:31:20,137 --> 00:31:24,063
I have sensations very rarely,
I don't know if I could call them pain.

382
00:31:24,113 --> 00:31:27,253
It's not exactly a pain,
it comes and goes.

383
00:31:27,576 --> 00:31:30,509
- What could it be?
- You eat a lot, Colonel.

384
00:31:30,612 --> 00:31:32,706
I ask Dr. Vollin, dear.

385
00:31:32,707 --> 00:31:35,057
Always trying to get free advice.

386
00:31:35,058 --> 00:31:36,339
Come on, baby.

387
00:31:36,340 --> 00:31:41,178
Last night we met Dr. Thayor,
who proved to be an excellent veterinarian.

388
00:31:42,411 --> 00:31:45,634
Honey, he gave me good advice
about my dogs.

389
00:32:02,762 --> 00:32:04,826
A man wants to see you.

390
00:32:05,200 --> 00:32:06,518
Sorry.

391
00:32:12,724 --> 00:32:14,818
Please don't just stand there.

392
00:32:14,819 --> 00:32:17,297
Yes, come on, friend, it's good

393
00:32:17,555 --> 00:32:19,784
Never stand behind people.

394
00:32:21,661 --> 00:32:24,097
An unfortunate guy.

395
00:32:24,269 --> 00:32:26,787
I'm glad you came, Judge Thatcher.

396
00:32:26,791 --> 00:32:28,543
Dr. Vollin, is my daughter here?

397
00:32:28,544 --> 00:32:31,279
Judge Thatcher, I'm really sorry...

398
00:32:31,280 --> 00:32:33,887
all the nonsense I told you the other day.

399
00:32:33,888 --> 00:32:35,768
Please, I want you to forget.

400
00:32:35,769 --> 00:32:37,180
I can't forget what I said...

401
00:32:37,181 --> 00:32:39,534
But I was very tense...

402
00:32:39,873 --> 00:32:42,516
and if you feel indebted to me...

403
00:32:43,080 --> 00:32:45,971
forgive me for what I said.

404
00:32:46,372 --> 00:32:48,252
Well, I suppose I can...

405
00:32:48,253 --> 00:32:51,517
Forgive me.
Let's join the guests.

406
00:32:53,214 --> 00:32:56,354
Go up and tell Miss. Thatcher
that your father is here.

407
00:32:57,446 --> 00:32:59,925
I'm very happy to see you.

408
00:32:59,926 --> 00:33:02,527
Hello Judge, I was wondering if you had arrived yet.

409
00:33:16,173 --> 00:33:17,946
She's already coming down.

410
00:33:22,329 --> 00:33:24,637
- Daddy, I'm glad you came.
- What there was?

411
00:33:24,638 --> 00:33:26,817
- What there was?
- She's white as a ghost.

412
00:33:26,818 --> 00:33:29,554
- Something scared me very much.
- What was it?

413
00:33:29,555 --> 00:33:31,948
I was standing in my room
looking in the mirror...

414
00:33:31,949 --> 00:33:34,514
when the door opened
and a horrible man entered.

415
00:33:34,515 --> 00:33:37,033
You're referring to my butler, poor man.

416
00:33:37,293 --> 00:33:40,157
Come on, sit down. I will tell you about it.

417
00:33:40,158 --> 00:33:41,352
Let's go.

418
00:33:41,868 --> 00:33:44,945
Miss. Thatcher, I feel that my butler
scared her.

419
00:33:44,946 --> 00:33:46,513
Please sit down.

420
00:33:48,410 --> 00:33:50,059
Everyone please.

421
00:33:52,857 --> 00:33:56,866
Poor man, it's not his fault for his appearance.

422
00:33:56,918 --> 00:33:58,733
He served in my regiment.

423
00:33:59,273 --> 00:34:03,655
Some Arab bandits arrested him.
They mutilated and tortured.

424
00:34:03,804 --> 00:34:06,654
They have a fertile imagination to
invent all kinds of torture.

425
00:34:06,798 --> 00:34:09,772
Almost as much as Edgar Allan Poe.

426
00:34:09,833 --> 00:34:13,055
- Dr. Vollin really likes Poe.
- Yes, I have noticed.

427
00:34:13,339 --> 00:34:16,288
And why is your heightened interest in Poe,
Dr Vollin?

428
00:34:16,289 --> 00:34:18,169
<i>This poem by Poe, The Raven.</i>

429
00:34:18,170 --> 00:34:21,724
<i>- What is the Crow?
- It's a bird, Pinkie.</i>

430
00:34:27,662 --> 00:34:30,098
A beautiful thing to have at home.

431
00:34:30,099 --> 00:34:32,834
But isn't it the symbol of death?

432
00:34:32,835 --> 00:34:34,074
It always was.

433
00:34:34,075 --> 00:34:36,677
<i>What is your interpretation of The Crow?</i>

434
00:34:36,683 --> 00:34:38,249
I'll tell you.

435
00:34:38,906 --> 00:34:41,011
Poe was a great genius.

436
00:34:41,900 --> 00:34:44,046
Like all great geniuses...

437
00:34:44,293 --> 00:34:46,895
I had an insistent desire...

438
00:34:47,201 --> 00:34:50,714
to do something great
and constructive in the world.

439
00:34:50,749 --> 00:34:53,061
He had the intelligence to do it.

440
00:34:56,136 --> 00:34:57,910
But he fell in love.

441
00:34:58,872 --> 00:35:00,480
Her name was Leonora.

442
00:35:00,583 --> 00:35:02,563
"Leonora disappearing."

443
00:35:06,410 --> 00:35:08,142
Something happened...

444
00:35:08,463 --> 00:35:10,526
someone took her.

445
00:35:11,541 --> 00:35:16,296
When you deny great love
to a genius, he goes crazy.

446
00:35:17,271 --> 00:35:20,742
Your mind instead of being airy
to do your job...

447
00:35:21,461 --> 00:35:23,193
is tortured.

448
00:35:23,684 --> 00:35:26,244
Then you start thinking about torture.

449
00:35:27,318 --> 00:35:31,990
Torture for those who tortured him.

450
00:35:34,885 --> 00:35:36,295
My interest in Poe...

451
00:35:36,296 --> 00:35:38,775
It's the way he talks
about torture and death...

452
00:35:38,776 --> 00:35:41,383
you, lay people,
they cannot understand.

453
00:35:41,384 --> 00:35:45,393
As a doctor and surgeon,
I see things differently.

454
00:35:45,617 --> 00:35:49,461
A doctor is fascinated by death and pain.

455
00:35:51,237 --> 00:35:53,630
How much pain can one man bear?

456
00:35:53,631 --> 00:35:55,853
But I don't agree with you, Dr. Vollin.

457
00:35:55,854 --> 00:35:57,435
That's not why I'm a doctor.

458
00:35:57,436 --> 00:36:00,245
You are a doctor because you want to do good.

459
00:36:00,301 --> 00:36:01,411
Yes.

460
00:36:01,412 --> 00:36:03,292
Please let's change the subject.

461
00:36:03,293 --> 00:36:05,025
Let's go to sleep.

462
00:36:05,419 --> 00:36:07,726
Damn, Colonel, where are your manners?

463
00:36:07,727 --> 00:36:10,762
- I'm sleepy, my dear.
- I'm sleepy too Pinkie.

464
00:36:10,763 --> 00:36:14,772
Let's go to the warmth of our beds
on this cold, windy night.

465
00:36:14,782 --> 00:36:16,833
We will no longer disturb our host.

466
00:36:16,834 --> 00:36:17,860
On the contrary...

467
00:36:17,861 --> 00:36:20,638
I want you to behave
as if they were in your home.

468
00:36:20,639 --> 00:36:22,371
Thanks.

469
00:36:35,346 --> 00:36:36,996
I am really sorry.

470
00:36:39,023 --> 00:36:42,039
- Do you feel?
- He came into my room so suddenly.

471
00:36:42,230 --> 00:36:45,223
Please believe me, it was the way
came in and ended up scaring me.

472
00:36:45,224 --> 00:36:47,618
-Jean.
- I'm coming.

473
00:36:53,774 --> 00:36:55,216
Come on, baby.

474
00:37:08,967 --> 00:37:11,776
- This is your room, Judge Thatcher.
- Thanks.

475
00:37:12,088 --> 00:37:14,731
Dr. Vollin, may I see you for a moment?

476
00:37:16,193 --> 00:37:18,714
I wanted to know if there is a draft here...

477
00:37:18,715 --> 00:37:20,903
I'm very sensitive to cold air.

478
00:37:20,982 --> 00:37:22,904
- I assure you that you will be comfortable here.
- Thanks.

479
00:37:22,905 --> 00:37:24,182
Please.

480
00:37:24,786 --> 00:37:26,311
Allow me.

481
00:37:27,523 --> 00:37:29,421
After you.

482
00:37:29,618 --> 00:37:31,669
This man, Vollin, is a lunatic.

483
00:37:31,670 --> 00:37:33,153
Come on, Daddy!

484
00:37:33,574 --> 00:37:37,004
They came without my consent.
Okay, here we are.

485
00:37:37,081 --> 00:37:39,473
But now let's tidy up
things and go home.

486
00:37:39,474 --> 00:37:40,756
- What?
- Return home.

487
00:37:40,757 --> 00:37:41,911
But why?

488
00:37:41,912 --> 00:37:44,513
In the conversation I had with him
the other day he told me things...

489
00:37:44,520 --> 00:37:47,084
that convinced me that
He's not thinking straight.

490
00:37:47,085 --> 00:37:49,820
And now, the way
mentioned Poe and torture...

491
00:37:49,821 --> 00:37:51,958
I was just talking.
It was being fun.

492
00:37:51,959 --> 00:37:54,523
I fear there is something
wrong with your sense of humor

493
00:37:54,524 --> 00:37:57,088
I tell you, it is dangerous to stay
in this man's house.

494
00:37:57,089 --> 00:38:00,039
Daddy, he won't cut us
the throat while we sleep.

495
00:38:00,040 --> 00:38:02,186
I believe this is very likely.

496
00:38:03,160 --> 00:38:04,527
Adult people.

497
00:38:04,528 --> 00:38:07,862
When a distinguished surgeon
and respectable talks about Poe...

498
00:38:07,863 --> 00:38:11,542
why be scared?
We have nothing to fear.

499
00:38:12,866 --> 00:38:14,101
Come in

500
00:38:20,819 --> 00:38:22,058
Get out of here.

501
00:38:22,059 --> 00:38:23,298
Judge Thatcher.

502
00:38:23,299 --> 00:38:24,409
Bateman!

503
00:38:30,181 --> 00:38:31,996
What are you doing here?

504
00:38:32,534 --> 00:38:34,100
Go down.

505
00:38:41,811 --> 00:38:44,760
Don't be scared.
This poor man didn't intend anything.

506
00:38:44,761 --> 00:38:48,522
Probably went up to see
If I could do something for you.

507
00:38:48,780 --> 00:38:50,959
- Are you comfortable?
- Thank you very much.

508
00:38:50,960 --> 00:38:53,439
Thank you, I'm sure
we will be very comfortable here.

509
00:38:53,440 --> 00:38:54,979
Good. Then I'll leave you.

510
00:38:54,980 --> 00:38:57,043
- Goodnight.
- Goodnight.

511
00:39:01,820 --> 00:39:03,872
You're worried about Jean, aren't you?

512
00:39:03,873 --> 00:39:05,111
Yes I am.

513
00:39:05,112 --> 00:39:08,211
I'm afraid that in the middle of the night he might...

514
00:39:08,918 --> 00:39:13,300
I think it would be a good idea
change rooms with her?

515
00:39:13,321 --> 00:39:14,645
What's the matter with you?

516
00:39:14,646 --> 00:39:16,698
You will not enter my room.

517
00:39:16,699 --> 00:39:17,895
So do it.

518
00:39:17,896 --> 00:39:20,289
- Swap rooms with Jerry.
- I agree.

519
00:39:20,290 --> 00:39:22,892
- Can you take my bags, dear?
- Good.

520
00:39:37,435 --> 00:39:39,043
Come on, Bateman.

521
00:39:55,050 --> 00:39:58,107
The most original of the torture museums.

522
00:39:59,496 --> 00:40:01,601
These are old and unusual pieces.

523
00:40:01,848 --> 00:40:06,023
But I warn you, they are all ready for use.

524
00:40:25,277 --> 00:40:28,169
This machine is from one of Poe's stories.

525
00:40:29,168 --> 00:40:31,066
<i>The Well and the Pendulum.</i>

526
00:40:31,819 --> 00:40:34,006
They put a man in a well...

527
00:40:34,684 --> 00:40:37,451
tied to a board like this.

528
00:40:43,577 --> 00:40:47,959
Suddenly there is a sound
peculiar above his head.

529
00:40:48,835 --> 00:40:50,319
He looks up...

530
00:40:50,930 --> 00:40:53,739
and sees a knife shining.

531
00:40:55,163 --> 00:40:57,102
Moving rhythmically...

532
00:40:57,857 --> 00:41:00,666
as it gradually descends.

533
00:41:02,175 --> 00:41:05,680
These are handcuffs...

534
00:41:05,681 --> 00:41:07,951
which are controlled by this lever.

535
00:41:10,255 --> 00:41:13,395
Placed on wrists and ankles...

536
00:41:13,975 --> 00:41:16,990
keeps a man locked up...

537
00:41:18,379 --> 00:41:19,614
helpless.

538
00:41:20,131 --> 00:41:21,781
unable to move.

539
00:41:24,493 --> 00:41:28,834
In 15 minutes, the knife reaches the heart.

540
00:41:32,659 --> 00:41:34,143
I arrested him.

541
00:41:44,544 --> 00:41:47,270
Come on, Bateman. Free me.

542
00:41:50,488 --> 00:41:52,262
Release me, Bateman.

543
00:41:57,969 --> 00:42:01,731
Remember, if something happens to me...

544
00:42:01,732 --> 00:42:04,541
he would continue to be a horrible monster.

545
00:42:08,188 --> 00:42:09,961
Come on, Bateman.

546
00:42:26,017 --> 00:42:28,577
It's very sensitive, isn't it Batemam?

547
00:43:13,047 --> 00:43:15,184
Jerry, I'm scared!

548
00:43:15,185 --> 00:43:16,766
What's going on?

549
00:43:16,767 --> 00:43:18,177
Come to my room.

550
00:43:18,178 --> 00:43:20,738
Well, come on...if you're scared...

551
00:43:30,405 --> 00:43:31,816
Honey, this is nothing.

552
00:43:31,817 --> 00:43:35,151
The wind knocked down a tree that
knocked on your window, that's all.

553
00:43:35,152 --> 00:43:37,459
Here, put on that coat or you'll freeze.

554
00:43:37,460 --> 00:43:40,724
Jerry, I saw a man coming out of the ground.

555
00:43:43,616 --> 00:43:47,170
Baby, I can understand that
imagine all sorts of things here...

556
00:43:47,209 --> 00:43:49,217
but a man rising from the ground.

557
00:43:49,218 --> 00:43:50,950
I'm not imagining it.

558
00:43:51,355 --> 00:43:55,654
I'll tell you what I'll do. Go
sleep in your room. Let's go.

559
00:44:02,172 --> 00:44:05,312
Now lie down and try to make yourself sleep.

560
00:44:05,336 --> 00:44:09,470
I think Dad was right.
Maybe we should have left.

561
00:44:09,655 --> 00:44:11,097
Don't be silly.

562
00:44:12,006 --> 00:44:13,366
Ready.

563
00:44:14,272 --> 00:44:16,625
- are you feeling better?
- Yes dear.

564
00:44:16,795 --> 00:44:18,651
Are you no longer afraid?

565
00:44:19,873 --> 00:44:22,889
- Goodnight my love.
- Goodnight darling.

566
00:44:23,721 --> 00:44:26,695
What did you intend to get out of the trapdoor?

567
00:44:27,483 --> 00:44:30,457
Don't make me treat you like an animal.

568
00:44:31,759 --> 00:44:34,319
He wanted the woman, didn't he?

569
00:44:35,222 --> 00:44:36,788
Answer me.

570
00:44:38,642 --> 00:44:39,919
Yes.

571
00:44:41,036 --> 00:44:43,638
This thing doesn't concern you.

572
00:44:45,782 --> 00:44:48,011
Why did you try to get to her?

573
00:44:49,459 --> 00:44:51,564
Answer me, why?

574
00:44:59,336 --> 00:45:01,606
- Who is it?
- I'm the Colonel.

575
00:45:02,969 --> 00:45:05,620
My wife wants some tea to sleep,
Dr Vollin.

576
00:45:05,621 --> 00:45:07,458
It woke me up from a deep sleep...

577
00:45:07,459 --> 00:45:09,852
and asked me for some tea to sleep.

578
00:45:09,853 --> 00:45:14,525
There's nothing worse than being awakened
of that first sweet sleep.

579
00:45:15,753 --> 00:45:17,761
I doubt I can go back to sleep.

580
00:45:17,762 --> 00:45:20,198
Of course. Wait a moment here.

581
00:45:30,504 --> 00:45:32,512
Sorry. I'm so sleepy.

582
00:45:32,513 --> 00:45:33,752
Here they are, two teas.

583
00:45:33,753 --> 00:45:35,376
- Two?
- One for you.

584
00:45:35,377 --> 00:45:38,600
For me? Dr Vollin,
I don't know how to thank you.

585
00:45:39,482 --> 00:45:42,083
What a kind and caring man.

586
00:45:50,299 --> 00:45:52,569
It's already 11:00.

587
00:45:53,207 --> 00:45:54,773
Our work begins now.

588
00:46:30,660 --> 00:46:32,185
Let me go!

589
00:46:44,640 --> 00:46:47,449
Let me go! Help me, Jerry.

590
00:46:52,165 --> 00:46:53,607
Help me!

591
00:46:55,073 --> 00:46:56,432
Let me go!

592
00:47:09,951 --> 00:47:11,703
Welcome, Judge Thatcher.

593
00:47:11,704 --> 00:47:13,284
What does that mean, Vollin?

594
00:47:13,285 --> 00:47:17,254
My butler is not very civilized,
I ask you to forgive me for that.

595
00:47:18,545 --> 00:47:21,229
I see you're already up.

596
00:47:22,136 --> 00:47:25,524
Bateman, help Judge Thatcher
to lie down.

597
00:47:29,661 --> 00:47:31,807
Make him comfortable, Bateman.

598
00:47:49,414 --> 00:47:51,602
- What is that?
- A knife.

599
00:47:53,218 --> 00:47:55,613
- What are you doing?
- Coming down.

600
00:47:59,931 --> 00:48:02,036
What do you intend to do to me?

601
00:48:02,497 --> 00:48:03,981
torture him.

602
00:48:04,977 --> 00:48:09,152
- Try to be sensible, Vollin.
- I'm the most sensible man in the world.

603
00:48:09,423 --> 00:48:11,486
I will not be tortured...

604
00:48:12,287 --> 00:48:17,084
I end my torture by torturing him.

605
00:48:22,207 --> 00:48:25,882
Fifteen minutes.

606
00:48:25,883 --> 00:48:28,236
There's the clock. You can see it.

607
00:48:31,014 --> 00:48:33,574
The torture waiting.

608
00:48:34,605 --> 00:48:36,337
Waiting.

609
00:48:39,822 --> 00:48:44,577
It will be sweet, Judge Thatcher.

610
00:49:08,556 --> 00:49:09,750
ELEVATOR

611
00:49:21,083 --> 00:49:22,608
No!

612
00:49:23,007 --> 00:49:24,863
Jerry, help!

613
00:49:44,898 --> 00:49:48,369
Don't be scared.
I have a pleasant surprise.

614
00:49:53,833 --> 00:49:55,400
Jerry!

615
00:50:03,753 --> 00:50:06,023
Help me. Jerry!

616
00:50:07,943 --> 00:50:09,302
Jean!

617
00:50:19,315 --> 00:50:20,853
Geoffrey!

618
00:50:20,854 --> 00:50:23,497
Wake up, Geoffrey! They took Jean.

619
00:50:24,275 --> 00:50:25,675
God!

620
00:50:28,464 --> 00:50:30,131
What is happening?

621
00:50:30,132 --> 00:50:32,610
They took Jean. Wake up Grant.

622
00:50:42,402 --> 00:50:44,582
I couldn't wake up
Colonel nor his wife.

623
00:50:44,583 --> 00:50:47,532
It looks like they're on drugs.
Where is Judge Thatcher and Jean?

624
00:50:47,533 --> 00:50:49,199
Thatcher is on the other side of this panel.

625
00:50:49,200 --> 00:50:51,038
They must be with Jean too. I can't open it.

626
00:50:51,039 --> 00:50:52,321
Let me help you, friend.

627
00:50:52,322 --> 00:50:54,592
Look for everything there.
I'll call the police.

628
00:50:56,084 --> 00:50:57,609
PHONES

629
00:50:59,761 --> 00:51:01,866
Hello, operator.

630
00:51:02,925 --> 00:51:04,285
The line is silent.

631
00:51:05,832 --> 00:51:07,771
BLINDS

632
00:51:08,740 --> 00:51:10,363
- What is that?
- That's what?

633
00:51:10,364 --> 00:51:11,599
Look!

634
00:51:12,630 --> 00:51:14,031
Pinkie!

635
00:51:19,001 --> 00:51:20,319
It's an action window.

636
00:51:21,053 --> 00:51:23,655
Now there is no way to get in...

637
00:51:24,216 --> 00:51:25,797
nor go out.

638
00:51:25,798 --> 00:51:29,270
Help me! Jerry, please!

639
00:51:37,214 --> 00:51:39,008
We can no longer hear the wind.

640
00:51:39,009 --> 00:51:42,729
It's as if we were inside a tomb.
We have to open this panel.

641
00:51:43,243 --> 00:51:45,141
Do you mind if I smoke?

642
00:51:46,748 --> 00:51:48,356
Help!

643
00:51:51,922 --> 00:51:54,606
Bateman, tell him to shut up.

644
00:51:56,496 --> 00:51:57,773
Help!

645
00:51:58,463 --> 00:52:00,692
What are you going to do with Jean?

646
00:52:02,140 --> 00:52:05,114
I have a very charming plan for her.

647
00:52:05,475 --> 00:52:06,627
Help.

648
00:52:14,539 --> 00:52:17,058
He said to stop.

649
00:52:20,354 --> 00:52:21,672
Yes...

650
00:52:22,705 --> 00:52:24,189
I'm ugly.

651
00:52:26,126 --> 00:52:28,355
- He did it.
- Dr. Vollin?

652
00:52:29,161 --> 00:52:31,127
- Yes.
- He's crazy.

653
00:52:31,128 --> 00:52:32,984
What will you do to me?

654
00:52:33,779 --> 00:52:35,830
It won't hurt her.

655
00:52:35,831 --> 00:52:37,027
Help me?

656
00:52:37,028 --> 00:52:39,422
You're going to help me, right?
Help me get out of here?

657
00:52:39,423 --> 00:52:41,155
No!

658
00:52:42,928 --> 00:52:45,033
Vollin will...

659
00:52:48,016 --> 00:52:49,639
fix my face.

660
00:52:49,640 --> 00:52:53,857
I say he's crazy.
It won't help you. I will help you.

661
00:52:54,088 --> 00:52:55,530
Bateman.

662
00:52:57,123 --> 00:53:00,345
Please get me out of here.
I swear I will help you.

663
00:53:00,457 --> 00:53:01,693
Bateman!

664
00:53:10,890 --> 00:53:12,332
WORKSHOP DOOR

665
00:53:15,208 --> 00:53:18,071
- I'm going in.
- That's what he wants. It's a trap.

666
00:53:18,072 --> 00:53:20,136
It doesn't matter.

667
00:53:20,424 --> 00:53:21,908
I have to follow him.

668
00:53:25,042 --> 00:53:26,750
You already know what to do, Bateman.

669
00:53:26,751 --> 00:53:29,933
Daddy! Jerry! Please come!

670
00:53:42,357 --> 00:53:43,468
You!

671
00:53:50,267 --> 00:53:51,502
It's Jean!

672
00:53:53,858 --> 00:53:56,294
The switch to open the lock.

673
00:53:57,322 --> 00:54:00,131
- Blocked.
- The butler must have the key.

674
00:54:01,897 --> 00:54:03,606
Don't go in, he'll kill you.

675
00:54:03,607 --> 00:54:05,794
Bateman, bring him here.

676
00:54:13,311 --> 00:54:17,901
They arrived in time to be witnesses to a wedding.

677
00:54:19,468 --> 00:54:22,153
Now let's start the ceremony.

678
00:54:22,803 --> 00:54:25,487
It's a shame that Judge Thatcher
You can't be here with us.

679
00:54:30,328 --> 00:54:34,213
But if we speak loud enough,
Who knows, he might hear us.

680
00:54:34,689 --> 00:54:37,082
We'll listen to you, for sure.

681
00:54:37,083 --> 00:54:38,963
At least let me see my father.

682
00:54:38,964 --> 00:54:41,102
We will ignore this petition about your father.

683
00:54:41,103 --> 00:54:45,568
- Disregard it.
- You can't do things like that.

684
00:54:45,591 --> 00:54:47,301
It's useless, Geoffrey. Look at your eyes.

685
00:54:47,302 --> 00:54:50,897
Soon I will be free from this torture.

686
00:54:51,235 --> 00:54:55,079
I'll get rid of her!
And I will be the most sensible man in history.

687
00:54:56,964 --> 00:54:58,158
Now...

688
00:54:58,846 --> 00:55:01,075
I have a pleasant surprise.

689
00:55:01,924 --> 00:55:03,366
Bateman.

690
00:55:05,173 --> 00:55:07,982
Do as I command you, Bateman!
The switch.

691
00:55:17,701 --> 00:55:19,888
My gift to you both.

692
00:55:20,223 --> 00:55:22,231
The place where they will live.

693
00:55:22,232 --> 00:55:26,614
A humble place,
that your love had beautified.

694
00:55:28,218 --> 00:55:29,992
Well, come in.

695
00:55:31,595 --> 00:55:33,327
Come in.

696
00:55:44,337 --> 00:55:47,725
They will live in this place forever.

697
00:55:48,483 --> 00:55:50,961
It will be the perfect wedding.

698
00:55:51,305 --> 00:55:53,576
Perfect love.

699
00:55:54,299 --> 00:55:57,563
They will never separate. Never. Bateman!

700
00:55:58,916 --> 00:56:01,642
Bateman! Come on, Bateman, close it.

701
00:56:09,990 --> 00:56:12,508
Forever.

702
00:56:18,584 --> 00:56:20,357
What torture!

703
00:56:21,918 --> 00:56:24,603
What delicious torture, Bateman.

704
00:56:25,338 --> 00:56:26,739
Better than Poe.

705
00:56:27,305 --> 00:56:32,267
Poe only conceived it. I accomplished it, Bateman.

706
00:56:32,521 --> 00:56:35,661
Poe, you are avenged!

707
00:56:52,616 --> 00:56:54,887
What will happen in this room?

708
00:56:55,480 --> 00:56:58,248
Another of Poe's inventions, Bateman.

709
00:56:59,158 --> 00:57:02,877
It's the room where the walls come together.

710
00:57:04,288 --> 00:57:08,380
Honey, there's nothing we can do.

711
00:57:09,589 --> 00:57:14,013
It won't take long, Bateman,
until they are crushed and killed.

712
00:57:14,549 --> 00:57:16,240
This girl...

713
00:57:17,414 --> 00:57:19,353
- dead?
- Why not?

714
00:57:19,509 --> 00:57:21,260
You've also killed.

715
00:57:21,261 --> 00:57:24,401
Monster, takes pleasure in torturing.

716
00:57:24,853 --> 00:57:28,697
Yes. I like to torture.

717
00:57:36,567 --> 00:57:39,045
You did everything right, Bateman.

718
00:57:40,159 --> 00:57:42,595
Now, I will be generous with you.

719
00:57:46,315 --> 00:57:48,834
- Are you going to operate on me?
- Yes.

720
00:58:01,537 --> 00:58:05,546
- Will she be crushed to death?
- Yes.

721
00:58:08,891 --> 00:58:10,167
No!

722
00:58:14,063 --> 00:58:15,712
What are you doing?

723
00:58:18,125 --> 00:58:21,288
First I will free her.

724
00:58:21,289 --> 00:58:24,429
If you touch that lever, Bateman...

725
00:58:24,966 --> 00:58:27,692
- I'm not going to operate on him
- No.

726
00:58:27,702 --> 00:58:31,215
- you will stay as you are, Bateman.
- No!

727
00:58:36,168 --> 00:58:37,900
If you touch that...

728
00:58:39,845 --> 00:58:41,039
Stop!

729
00:59:20,409 --> 00:59:21,834
Bateman!

730
00:59:23,924 --> 00:59:24,956
Bateman!

731
00:59:24,957 --> 00:59:26,807
I'll get the key, go see Thatcher.

732
00:59:30,210 --> 00:59:32,261
Come on, Geoffrey!

733
00:59:32,262 --> 00:59:33,911
I have the key.

734
00:59:34,956 --> 00:59:36,895
Quick.

735
00:59:39,658 --> 00:59:41,018
Let's go.

736
00:59:47,697 --> 00:59:50,048
- Daddy!
- It's fine.

737
00:59:50,049 --> 00:59:52,570
- I'm fine, don't worry.
- All my fault.

738
00:59:52,571 --> 00:59:54,750
It's not your fault, honey. Don't blame yourself.

739
00:59:54,751 --> 00:59:57,229
- I am really sorry.
- Now we are safe.

740
00:59:57,402 --> 00:59:58,726
What happened, my dear?

741
00:59:58,727 --> 01:00:01,288
The Colonel. We forgot...
of the Colonel and his wife.

742
01:00:13,692 --> 01:00:16,211
Poor Bateman. He gave his life.

743
01:00:17,283 --> 01:00:20,702
Yes, darling, it saved us from being crushed to death.

744
01:00:20,703 --> 01:00:21,897
Yes.

745
01:00:25,577 --> 01:00:28,635
I think it's better to finish the job,
Don't you think?

746
01:00:28,912 --> 01:00:30,851
Just a little slower.

747
01:00:30,879 --> 01:00:32,984
So, are you the big bad crow?

748
01:00:37,030 --> 01:00:39,211
END


